close

IU 於10/19午夜發表最新數位單曲《STRAWBERRY MOON》

 



 

歌詞翻譯

달이 익어가니 서둘러 젊은 피야

天上月亮快熟了,快點出發阿年輕的血液

민들레 한 송이 들고

別忘了拿一朵蒲公英

사랑이 어지러이 떠다니는 밤이야

今夜是愛情紛飛的夜晚

날아가 사뿐히 이루렴

飛吧 你也隨風找個伴吧

 

팽팽한 어둠 사이로

在充滿黑暗的夜晚中

떠오르는 기분

感覺自己飄了起來

이 거대한 무중력에 혹 휘청해도

像是失重般 即使搖搖晃晃

두렵진 않을 거야

也不害怕

 

푸르른 우리 위로

青澀的我們

커다란 strawberry moon 한 스쿱

一大的草莓月亮好想嘗一口

나에게 너를 맡겨볼래, ayy-oh

想把你託付給我

바람을 세로질러

乘著風

날아오르는 기분 so cool

飛起來的感覺 so cool

삶이 어떻게 더 완벽해, ooh

人生怎麼能更完美呢


 

다시 마주하기 어려운 행운이야

幸運得來不易

온몸에 심장이 뛰어

讓我心跳狂跳

Oh, 오히려 기꺼이 헤매고픈 밤이야

Oh,想在今晚感受到迷茫

너와 길 잃을 수 있다면

如果可以和你一起

 

맞잡은 서로의 손으로

彼此緊握著手

출입구를 허문

推開門

이 무한함의 끝과 끝 또 위아래로

連接上無盡頭的兩端

비행을 떠날 거야

開始盡情翱翔

 

푸르른 우리 위로

青澀的我們

커다란 strawberry moon 한 스쿱

一大的草莓月亮好想嘗一口

나에게 너를 맡겨볼래, ayy-oh

想把你託付給我

바람을 세로질러

乘著風

날아오르는 기분 so cool

飛起來的感覺 so cool

삶이 어떻게 더 완벽해, ooh

人生怎麼能更完美呢


 

놀라워 이보다

還有比現在

꿈같은 순간이 또 있을까 (더 있을까)

更像夢的瞬間嗎(還會有嗎)

아마도 우리가 처음 발견한

可能是我們從未發現的

오늘 이 밤의 모든 것, 그 위로 날아

今夜讓我們盡情翱翔吧

푸르른 우리 위로

青澀的我們

커다란 strawberry moon 한 스쿱

一大的草莓月亮好想嘗一口

세상을 가져보니 어때, ayy-oh

擁有這世界的感覺如何

바람을 세로질러

乘著風

날아오르는 기분 so cool

飛起來的感覺 so cool

삶이 어떻게 더 완벽해, ooh

人生怎麼能更完美呢

 



歌詞為小編自己翻譯的,可能不完全正確請見諒

歡迎分享轉載但請註明出處~謝謝

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 WINTER's DIARY 的頭像
    WINTER's DIARY

    WINTER’S DIARY

    WINTER's DIARY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()